2019年7月2日 星期二

青木カレン _Never again_翻譯練習






晝顏是幾年前的日劇,本來沒甚麼興趣,結果看了之後就開始追劇了。
日劇結束後出的電影版算是結局,雖然敘述的是不倫戀,但是看了內容應該沒有人會討厭不倫的男女主角。總之,兩個人終於各自離婚,要追求人生的下一階段時,悲劇還是發生了,或許這也是對他們不倫的處罰?

我覺得男主的老婆還是值得同情的,雖然她在劇中表現出驕縱,自私跟佔有的一面,但男主不也是跟她結婚了,跟她一起過生活,也沒有想要她改變。對於這樣的男主,她也很習慣了。當男主外遇而且還要離婚時,她的世界當然就崩塌了。她跳樓想要挽回男主,可見性格激烈,後來的發展也很合理。
某個心情低落的晚上,轉到電影台剛好這部電影重播,正好是悲劇發生的時候,跟著女主紗和大哭到片尾,雖然還是留下了希望,可是她好孤單。跟男主研究的螢火蟲一樣,一切都好短暫。

如果生命這麼短暫,到底,應該為了甚麼而發光...




Never again 是裡面的歌曲,大概聽到旋律就會知道是晝顏,電影版也是用這首歌,搭配劇中人物的說話的聲音,真的很好聽...

如果,他也死了就好了
這樣,我就不會再想他了

~以下都是自己主觀的翻譯練習,僅供參考~

Drownin' away from the start to the end
And you're sailing away and nowhere else to strain
Come and take my all away
So far away from the start to the end
And everything seems so veiled and blue
Run away, sail away

至始至終,我都沉溺其中
而你已遠航,無跡可尋
來吧,把我的一切都帶走
從開始到結束,已過了那麼久
一切看來如此模糊
走吧,遠航而去

You're the one to have and love and shame
Will you be mine
Come and take
We will be far away

你是我所有所愛所羞愧的人
你會是我的嗎?
來吧,帶我走
我們將會走得遠遠的

Never again I'll find someone else kiss me goodbye to the end
Worst I'm alone to despair end up in crazy for the love to insane
Never again I'll love someone else
Please be mine till the end

我再也不會找到一個像你一樣的人,吻我到時間的盡頭吧
最糟的不過是我絕望地孤獨一人
因為狂亂的愛最終瘋狂
我再也不會愛上別人了
請陪著我直到最後

This is our last night I'm fallin' in love
you lips, your soul, your eyes, your arms, your hairs, your heart
our love, our mind

這是我們相愛的最後一晚
你的嘴唇,你的靈魂,你的眼睛,你的手臂,你的頭髮,你的心

我們的愛,我們的理智

沒有留言:

張貼留言